القاهرة ـ أ.ش.أ
صدرت حديثا عن المركز القومي للترجمة ضمن سلسلة ميراث الترجمة عدة أعمال جديدة، يتصدرها كتاب الشعر لأرسطو،حيث يقدم الدكتور شكري عياد ترجمة متميزة حديثة يضعها في نص خاص في مقابل الترجمة القديمة التى قام بها متى بن يونس عن السريانية، بحيث يكون النص الحديث في الصفحات ذات الأرقام الزوجية، والقديم في الصفحات الفردية، وهو ما يفيد الباحث المتعمق ليقارن بين ترجمتين وعصرين. وصدرت النسخة العربية لرواية "الأحمر والأسود"، بجزئيها من تأليف هنري بيل (ستندال) وترجمة عبد الحميد الدواخلى ومن مراجعة ابراهيم مدكور وتقديم فاطمة خليل، وهي رواية تاريخية تكشف عن خفايا ثورة 1830 في باريس، مع دراسة للمجتمع الفرنسي اّنذاك وما به من تعارض واضح بين طبقة النبلاء والبرجوازيين والطبقة الدنيا، وبين أنصار المذاهب الدينية المتشدده وغيرهم. كما صدر كتاب "حياة الشيخ محمد عياد الطنطاوي"، وهو من تأليف إغناطيوس كراتشكوفسكي، وترجمة كلثوم نصر عودة ومراجعة عبد الحميد حسن ومحمد عبد الغنى حسن، وتقديم سامح كريم. ويأتى هذا الكتاب كحلقة في سلسلة اهتمام الروس المتصل بالثقافة العربية الإسلامية، وهو سيرة للشيخ محمد عياد طنطاوي، أحد أعلام النهضة الفكرية في مصر والعالم العربي في القرن التاسع عشر.