مصرية تشارك في مهرجان الشعر الأفريقي

أعلنت دار العربي للنشر والتوزيع عن إضافة 15 دولة جديدة إلى قائمة رواياتها المترجمة ليصبح مجموع الدول التي ترجمت منها هي 52 دولة؛ في إطار تحقيق هدف مشروعها "كتب مختلفة".
 
وأوضحت الدار في بيانها أن أبرز الدول التى انضمت لقائمة الترجمة عنها: "أنجولا، واليونان، والكونغو، ونيجيريا، ولاتفيا، وأضافت إليهم: ألبانيا، وبوليفيا، وكندا، وإلباسك، وباكستان، وإيران، وروسيا، وسلوفينيا، وويلز، وكوبا".
 
ويأتي اشتراك الدار هذا العام بمعرض فرانكفورت الدولي للكتاب للمرة الثانية عشر نحو إضافة المزيد والبحث عن الجديد والقيم؛ ويقابل الناشر شريف بكر، والناشرة رانيا بكر، أصحاب حقوق من جميع أنحاء العالم للاتفاق على وشراء حقوق أعمال أدبية جديدة تضيفها العربي إلى قائمتها.
 
ومن الروايات التي أضافتها إلى قائمتها هذا العام: "علاقات دولية" ليلييت أليكا من ألبانيا، و"المدينة الخفية" لأوندايكي من أنجولا، و"نصل الضوء"، و"التواء" لهاركايتز كانو من الباسك، و"اعترافات مؤجلة" لميجيلا بودوين من بوليفيا، و"فنانو الذاكرة" لجيفري مور من كندا، و"فتاة كازابلانكا" لجين بوفان من الكونغو، وثلاث روايات من اليونان، هم: "لماذا قتلت صديقتي المقربة" لأماند ميكالوبلو، و"الخير سيأتي من البحر"، و"شيء جيد سيحدث" لكريستوس إيكونومو، ومن إيران رواية "ثم ابتلعه الحوت" لأمير أحمدي، ومن لاتفيا "رقصة سمكة الفيل" لأوتُّو أوزولز.
 
وتضمنت أيضا "من نيجيريا الرواية المرشحة للقائمة الطويلة لجائزة البوكر العالمية "أختي قاتلة متسلسلة" لأوينكان بريزوايت، ومن باكستان رواية "أرق من الجلد" لأوزما خان، ومن روسيا رواية "المنتحر" لأولجا سلافينكوفا، و"ضفة النهر" لرومان سنشين، ومن سلوفينيا رواية "يوغوسلافيا، أرض أبي"، و"شجرة التين" لجوران فوينوفيتش، ومن ويلز رواية "أفكار سيئة" للوريد ماركام، و"أيتام ذهبيون" لجاري ريموندز، ومن كوبا رواية "الكاتدرائية السوداء" لمارسيال جالا".

قـــد يهمــــــــك أيضــــــاُ : 

52 دولة على قائمة الروايات المترجمة لـ "دار العربي للنشر والتوزيع"