واشنطن - العرب اليوم
في إطار جهودها لتحسين خدماتها، أطلقت يوتيوب ثلاث خدمات جديدة. وأصبح بوسع صناع التسجيلات المصورة ترجمة العناوين والشرح التوضيحي وكذلك العناوين الفرعية للتسجيلات المصورة المتعلقة بالمحتوى إلى 76 لغة من بينها الماندرين والفرنسية والإسبانية.
وبحسب تقديرات يوتيوب فإن 80 بالمائة من نسبة مشاهدة تسجيلاتها المصورة تأتي من خارج الولايات المتحدة، كما أن أكثر من 60 بالمائة من مشاهدة قنوات يوتيوب تأتي من خارج البلد الذي توجد به الشركة.
وقال فلاديمير فوسكوفيتش، مدير المنتجات لقطاع يوتيوب غلوبالايزيشن، إن عددا لا يحصى من التسجيلات المصورة التي ربما تكون وثيقة الصلة بالمشاهدين ربما لا تحظى بالمشاهدة بسبب عملية البحث التي لا تتوفر سوى بلغة واحدة.
وإضافة إلى ذلك سيكون بوسع الشركات التي تقدم خدمات الترجمة لمطوري تطبيقات غوغل بلاي ترجمة العناوين والشرح. وقالت يوتيوب إنها وفرت الترجمة إلى 57 لغة.
وأخيرا قالت يوتيوب إنها ستتيح للمشاهدين الترجمة بأنفسهم من خلال الاشتراك الجماعي في ذلك، بأن ترصد يوتيوب الإجابات المختلفة لتحدد الترجمات لأصوب. وقالت إن هذا ربما يتيح الترجمة إلى أي لغة.
وقالت الشركة إنه في اختبار للأدوات الجديدة ترجم موقع (فايس) تسجيلات مصورة إلى الاسبانية والبرتغالية ورصد زيادة في عدد مرات المشاهدة بنسبة تفوق 100 بالمائة.
وقال ديرون تريف مدير التوزيع العالمي لشركة (تيد) إن الشركة حملت 60 ألف تسجيل مصور مترجما على موقع يوتيوب في يوم واحد في يونيو/ حزيران وهو ما جعلها متاحة للمشاهدين المتحدثين بلغات الفارسية والفيتنامية والتركية والروسية بجانب لغات أخرى.
أرسل تعليقك